How to say 'Hurry up' in Castilian Spanish

¡Date prisa!

Practice speaking "¡Date prisa!" & get instant AI feedback
Start Speaking Free →

The Local Way to Say It

When you're dashing out the door in Madrid, the most natural and common way you'll hear someone say 'Hurry up!' is ¡Date prisa! It's a phrase packed with energy, perfect for those moments when time is ticking, especially with kids. Imagine you're trying to get your little ones ready for school in the bustling Chamberí neighborhood before hopping on the Metro. You'd definitely be saying, '¡Venga, niños, date prisa que llegamos tarde al cole!' (Come on, kids, hurry up, we're going to be late for school!). It’s also used among friends. Perhaps you're meeting friends for a caña in La Latina, and one friend is running behind: '¡Oye, date prisa, que la terraza está llena y no cogemos sitio!' (Hey, hurry up, the terrace is full and we won't get a spot!). It’s direct, friendly, and utterly Madrileño, used daily across the city.

The 'Grammar Math'

At its core, ¡Date prisa! is a direct command, an imperative, built from the verb dar (to give) and the reflexive pronoun te (to you). Think of it like this:
Dar (to give) + te (to you) + prisa (haste) = To give yourself haste.
It's essentially 'Give yourself haste!' or 'Hasten yourself!' This structure is common in Spanish for reflexive imperatives. For example, if you wanted to tell someone to 'calm down,' you'd say ¡Cálmate! (Calm yourself!). The -te attaches directly to the end of the verb. If you were addressing a group of children, you'd use the plural informal command: ¡Daos prisa! The 'vosotros' form is key here, making it distinctly Castilian. Remember, it's about giving *yourself* the rush, not someone else.

Madrid Context

Picture this: It's 8 AM on a chilly Tuesday morning in Madrid. You're in your apartment in Malasaña, the aroma of tostadas drifting from a nearby cafe. Your kids are still dawdling over their breakfast, lost in a cartoon, completely oblivious to the ticking clock. You know if they don't leave soon, they'll miss their spot on the school bus, or you'll be scrambling through the crowds at Sol metro station. This is precisely when ¡Date prisa! bursts forth. It's the sound of daily life, whether you're trying to catch the Cercanías from Atocha or just get everyone out the door for a stroll through Retiro Park before lunch.

The Castilian Tip

Here's where Castilian Spanish truly shines. While learners often gravitate towards ¡Apúrate!, common across Latin America, in Madrid, you'll almost exclusively hear ¡Date prisa! Why the confusion? Both mean 'Hurry up!' but apurarse (to hurry oneself) is simply not the preferred verb in Spain for this context. Stick with ¡Date prisa! to sound like a true Madrileño. A quick pronunciation tip: when you say 'prisa', aim for a crisp 's' sound. Also, remember that the 'd' in date is soft, almost disappearing in fast, casual speech, much like the 'd' in 'Madrid' often sounds like 'Madrí'.

Practice "¡Date prisa!" With Your Voice

Stop reading, start speaking. VengaVale gives you instant AI feedback on your pronunciation and grammar.

Start Speaking Free

Frequently Asked Questions

How do you say "How to say 'Hurry up'" in Castilian Spanish?

In Castilian Spanish (as spoken in Spain), you say ¡Date prisa!. Telling your kids to get ready faster for school in Madrid.

What is the most common mistake learners make with "¡Date prisa!"?

Using 'apúrate' (common in LatAm but less so in Spain). Understanding this distinction is key to sounding natural in Spain.

Is "¡Date prisa!" used the same way in Spain and Latin America?

While understood across the Spanish-speaking world, Castilian Spanish has its own nuances and pronunciation for this. In Spain, you'll hear subtle differences in delivery and context.