The Local Way to Say It
¡Prepárate para la jerga madrileña! Cuando un madrileño te dice que alguien está mamao, no te están hablando de algo fácil. En Madrid, especialmente después de una noche larga, estar mamao significa que alguien está completamente, absolutamente, y sin remedio muy borracho, o como decimos, "hecho polvo". Es una expresión muy coloquial y de uso diario entre amigos, sobre todo al describir las hazañas (o desventuras) de una salida.Aquí tienes un par de ejemplos:
"Anoche, después de la fiesta en Malasaña, Juan estaba tan mamao que no podía ni hablar." (Last night, after the party in Malasaña, Juan was so hammered he couldn't even speak.)
"Terminamos mamaos de la risa y del vino, ¡qué noche!" (We ended up trashed from laughter and wine, what a night!)
The 'Grammar Math'
La clave aquí es el verbo estar. Recuerda que estar se usa para estados temporales, condiciones o emociones. Cuando lo combinas con un adjetivo como mamao (que es el participio pasado del verbo mamar, usado aquí de forma coloquial), describes una condición pasajera: la de estar ebrio.La "fórmula" es sencilla:
ESTAR + ADJETIVO (o participio usado como adjetivo) = CONDICIÓN TEMPORAL
Ejemplos:
- Estar cansado (to be tired)
- Estar contento (to be happy)
- Estar mamao (to be very drunk)
No lo confundas con ser, que se usa para características permanentes. Una persona es simpática (siempre), pero está mamao (solo por un tiempo).