The Local Way to Say It
When you want to say you're staying somewhere in Madrid, forget "estar" and reach for quedarse! It's how native Madrileños express remaining in a location, whether for a short while or longer. Think of it as "to remain" or "to stay put." For example, after a long night out in Malasaña, you might text a friend: "Me quedo en casa esta noche, estoy agotado." (I'm staying home tonight, I'm exhausted.) Or if you're deciding where to meet: "¿Nos quedamos en la Plaza Mayor o vamos a otro sitio?" (Shall we stay in Plaza Mayor or go somewhere else?) It's perfectly natural and used constantly. Another common one: "Se quedó un rato más en el bar." (He stayed a bit longer at the bar.) It truly captures the act of settling in or choosing not to leave.The 'Grammar Math'
The "math" for quedarse is straightforward once you grasp its reflexive nature. It literally means "to stay oneself" or "to remain oneself."Here's the simple formula:
Reflexive Pronoun + Quedar (conjugated) + Location/Time
Examples:
Yo me quedo en casa. (I stay home.)
Tú te quedas aquí. (You stay here.)
Él/Ella/Usted se queda en el hotel. (He/She/You [formal] stay at the hotel.)
Nosotros nos quedamos en Madrid. (We stay in Madrid.)
Vosotros os quedáis con los niños. (You all [Spain] stay with the kids.)
Ellos/Ellas/Ustedes se quedan un rato. (They/You all [formal] stay a while.)
Remember, the reflexive pronoun must match the subject. This distinguishes it from simply "quedar," which means "to meet" or "to be left over."